Перевод "fixed stars" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fixed stars (фикст стаз) :
fˈɪkst stˈɑːz

фикст стаз транскрипция – 33 результата перевода

Each planet was attached to its transparent, movable sphere.
And outside the planetary spheres were the fixed stars arranged in a sky of their own.
Above it all, in the tenth crystal sphere, sits the Almighty surrounded by nine choirs of angels and He is the One keeping the spheres revolving.
Каждая из планет, как бусина, нанизана на свою вращающуюся орбиту.
А за пределами планетарных орбит к небу, в строгом порядке, крепились звёзды.
И надо всем этим - в десятой хрустальной сфере в кругу из девяти ангельских хоров - восседал Вседержитель Его-то властью и велось Мировращение.
Скопировать
Using a special filter to protect his vision from being destroyed by looking directly at the sun Cook and his men made it possible for us to know that the sun is 93 million miles from Earth.
And Halley was the first to realize that the so-called fixed stars were not fixed at all.
How'd he do it?
Спомощьюспециальногофильтра, защищающего зрение от прямого Солнца, Кук и его люди узнали, что Солнце - 93 миллиона миль от Земли.
И Галлей первым понял, что так называемые неподвижные звезды вовсе не неподвижны.
Как он это сделал?
Скопировать
The bay trees in our country are all withered,
And meteors fright the fixed stars of heaven
The pale-faced moon looks bloody on the earth,
Засохливселавровыедеревья,
Грозясозвездьям,блещутметеоры,
Абледныймесяцсталбагрян,каккровь;
Скопировать
He runs call girls.
Primo tail fixed up to look like movie stars.
And?
У него есть девочки по вызову.
Первоклассный товар. Все похожи на кинозвёзд.
И?
Скопировать
A reminder of the 40,000 generations of thinking men and women who preceded us about whom we know next to nothing upon whom our society is based.
When our prehistoric ancestors studied the sky after sunset they observed that some of the stars were
Instead, five of them moved slowly forward across the sky then backward for a few months, then forward again as if they couldn't make up their minds.
Напоминание о 40 тысячах поколений мыслящих мужчин и женщин, предшествовавших нам, о которых мы не знаем почти ничего, которые основали наше общество.
Когда наши доисторические предки изучали небо после захода солнца, они заметили, что некоторые звезды не имеют постоянного места в неизменном узоре созвездий.
Вместо этого, пять звезд медленно перемещаются вперед по небу, а затем нескольких месяцев движутся назад, затем снова вперед как будто не могут определиться.
Скопировать
Each planet was attached to its transparent, movable sphere.
And outside the planetary spheres were the fixed stars arranged in a sky of their own.
Above it all, in the tenth crystal sphere, sits the Almighty surrounded by nine choirs of angels and He is the One keeping the spheres revolving.
Каждая из планет, как бусина, нанизана на свою вращающуюся орбиту.
А за пределами планетарных орбит к небу, в строгом порядке, крепились звёзды.
И надо всем этим - в десятой хрустальной сфере в кругу из девяти ангельских хоров - восседал Вседержитель Его-то властью и велось Мировращение.
Скопировать
So I could easily have overlooked it, but a few weeks later, analysing another piece of chart from another survey of the sky, I noticed it again. I got out all my previous records from that part of the sky and found that on occasion, this curious quarter inch of signal was there.
One key point was it had a fixed spot amongst the constellations, so it looked a bit as if it was out
I decided to go and talk to Tony, my supervisor, about this.
Что Билл Гамильтон сделал, в 1964 году, он понял, что это вопросы не только воспроизводства, не только производства потомства, но содействия выживанию своих собственных генов, любого гена, который помогает своему выживанию, работая через
сестер и братьев, племянников и племянниц и так далее, такой ген размножает сам себя.
Хотя Билл Гамильтон опубликовал свою книгу в середине 60-х, она не привлекла большого внимания.
Скопировать
Using a special filter to protect his vision from being destroyed by looking directly at the sun Cook and his men made it possible for us to know that the sun is 93 million miles from Earth.
And Halley was the first to realize that the so-called fixed stars were not fixed at all.
How'd he do it?
Спомощьюспециальногофильтра, защищающего зрение от прямого Солнца, Кук и его люди узнали, что Солнце - 93 миллиона миль от Земли.
И Галлей первым понял, что так называемые неподвижные звезды вовсе не неподвижны.
Как он это сделал?
Скопировать
The bay trees in our country are all withered,
And meteors fright the fixed stars of heaven
The pale-faced moon looks bloody on the earth,
Засохливселавровыедеревья,
Грозясозвездьям,блещутметеоры,
Абледныймесяцсталбагрян,каккровь;
Скопировать
Right now we have serious trouble here and I was hoping to fix it General.
As soon as it's fixed report to me.
As for trouble, it's down below, and if we don't find a way to get it stopped, it'll be too late.
У нас сейчас большие неполадки и я надеялся все исправить, генерал,
Как только все исправите, я жду ваш отчет
Что до неприятностей Они там, внизу, И если мы не найдем способ остановить это,
Скопировать
Give us coordinates.
It's not more than twenty-five miles in diameter but it doesn't have a fixed course or speed.
We've got readings.
Дайте нам координаты
Он не более 25 миль в диаметре Но у него нет постоянной скорости и курса
Мы получаем данные
Скопировать
Wake up!
You can thank your lucky stars you're working with me, can't you?
All right, one more.
Проснитесь!
Скажите спасибо, что работаете со мной.
Еще раз с улыбкой.
Скопировать
Well, I didn't want anybody to see me so I came up the shortest way.
They fixed you up real pretty, didn't they?
Listen, Horner, yesterday you made me a proposition.
- Не хотел попадаться на глаза никому, так что пошёл кратчайшим путём.
- Здорово тебя отделали, я смотрю.
- Послушай, Хорнер. Помнишь, вчера ты сделал мне предложение?
Скопировать
- Oh, my God, what a complication!
- Wait, aunt, this has to be fixed
Look, pal, I'm going to explain
Боже мой как все это сложно!
Тетя, не волнуйтесь, сейчас все уладится...
Выслушайте меня товарищ!
Скопировать
Perhaps he'll come this afternoon?
No fixed hours here. Certainly not for the editor.
Try again at 3 o'clock.
Возможно, он придет после полудня?
Мы здесь не придерживаемся строгого графика.
Особенно редактор. Попробуйте зайти часа в три.
Скопировать
Kurata's coming then
You're fixed if it's true
Marry me?
И Курата придёт.
Если это правда, и тебе счастья привалит.
— Ты на мне женишься?
Скопировать
There's been a massive power failure somewhere.
We'll have it fixed in a few minutes.
The hotline's dead, general.
Где-то произошел массовый сбой питания.
Мы постараемся исправить его в течение нескольких минут.
Горячая линия не работает, Генерал.
Скопировать
You must be aware that we've been sending out high frequency impulses to explore space.
Bouncing signals off stars? Exactly.
To us, these impulses are useful, but quite harmless.
Вам же было известно, что эта метеостанция использовала волны высокой частоты, в целях изучения просторов космоса.
Обратный сигнал от звёзд?
Верно. Для нас, эти импульсы являются вполне безобидными.
Скопировать
Good heavens!
Looks like shooting stars!
A whole flock of them!
Божьи небеса!
Похоже на падающие звёзды!
Как их много!
Скопировать
We can't possibly support you with this kind of track record.
The declining sales in new records by Pop Stars require us to reconsider our investment
Whatever sacrifices we may have to make are ours to decide and not yours.
Мы не можем поддерживать Вас с таким послужным списком.
Снижение продаж новых записей поп-звёзд... Требует от нас пересмотрения наших инвестиций.
Независимо от жертв, которые нам придётся принести, решать это будем мы, а не Вы.
Скопировать
We came up with a scheme:
to transform into a single couple these two pop stars, who separately, were beginning to decline.
And... so you hooked them up.
Мы придумали... Схему...
Как превратить этих двух поп-звёзд в одну пару, которые по отдельности... Начинают снижаться.
И... Поэтому Вы объедините их.
Скопировать
Old chap...
In that knapsack there's more gold than there're stars in the sky.
You think that's all you're ever going to need?
Папаша...
В этом ранце золотых дукатов больше, чем звезд на небе.
Вы думаете, вам больше ничего не надо?
Скопировать
I wanted to be by myself, but Daniel's presence was no problem.
Since I lived all year without fixed hours or dates, I decided to set some rules for myself.
The monastic feel of my room helped.
Я хотел побыть в одиночестве. Даниель мне нисколько не мешал.
Прожив весь год бурной жизнью, я мечтал изобрести строгие правила.
Монашеский вид моей комнаты меня устраивал.
Скопировать
Living the ultimate dream!
Here they are among us, these giant Stars!
They're glittering!
Цель их жизни - мечта!
Они среди нас, эти гигантские Звёзды!
Они сверкают!
Скопировать
Inside, happy.
Underneath the stars,
But we're dying,
Внтури, счастливый...
Под звёздами.
Но мы умираем...
Скопировать
It's hell, being on earth.
while the pop stars sparkle in the sky...
My specialty is the rotten egg, cracked to release its odor which my extrasensory nose deciphers, communicating to my brain which, falling into a trance, reveals at last a clear vision of the future.
Это ад на Земле.
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Скопировать
How long will it be this time before I see you again?
At the risk of sounding like a mystic, that depends on the stars.
Sam Cogley asked me to give you something special.
Сколько времени пройдет, когда я опять увижу тебя?
Не хочу впадать в мистицизм, но это зависит от звезд.
Сэм Когли просил передать тебе нечто особенное.
Скопировать
Scotty, you're rehired.
As soon as the transporter's fixed, form an engineering detail with full analytical equipment and beam
Kirk out.
Скотти, вы снова приняты на работу.
Как только починят телепортатор, пришлите бригаду инженеров с оборудованием сюда к нам.
Конец связи.
Скопировать
You striving, bickering, foolishly brave humans.
I knew you would come to the stars one day.
Of all the gods, I knew and I waited.
Энергичные, упрямые, безрассудно смелые люди.
Я знал, что вы однажды достигнете звезд.
Из всех богов, я один знал и ждал.
Скопировать
We don't know which.
Get this thing fixed.
We must find out before McCoy arrives.
Мы этого не знаем.
Исправь эту штуку.
Мы должны выяснить это до появления Маккоя.
Скопировать
The latest song from the Pop Fiancés has become the most colossal hit recorded to date.
spectacular success cannot have come without producing a disastrous decline for the singles of certain pop stars
Simon, you're good for nothing.
Последня песня от поп-парочки... Стала самым колоссальным хитом на сегодняшний день.
Тем не менее, этот захватывающий успех... Не мог не наложить отпечаток на катастрофическом падении... Некоторых одиноких поп-звёзд.
Симон, ты ни на что не годен.
Скопировать
That is quite logical, captain.
Well, now, it's a little early to be counting stars, Miss Leila.
I'm waiting for Mr. Spock and the captain to transport down.
Это логично, капитан.
Еще рановато считать звезды, мисс Лейла.
Я жду, когда мистер Спок и капитан спустятся вниз.
Скопировать
Somewhere
Beyond the stars
Beyond Antares
Где-то
За звездами
За Антаресом
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fixed stars (фикст стаз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fixed stars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фикст стаз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение